Search found 105 matches
- Sun May 11, 2014 4:31 pm
- Forum: General
- Topic: Linux.org.ru discuss about screenshot of Visopsys 0,73
- Replies: 4
- Views: 11589
Whoa, easy there man, you're getting ahead of yourself... this is just a hobby project
fosforito - what does mean "lectoescritura"? Google recognize galician language and translate this to russian approx. as "Read letter" BTW about 60% russian translate ready. Some programs will be not translated. E.g. telnet. Too many specific words, wich not traslate on russian. "Lectoescritura" me...
Whoa there, lots of advancements towards a more dynamic and easier to customize Visopsys! This extra sweat now, will save tons of headaches in the future (and maybe create a few new headaches) :P Moving the window shell to userspace sounds logical. I wonder about language selection... Should Visopsy...
I blame Fosforito! I reviewed my half of the strings and they're all translated!andymc wrote:And some of them look suspiciously similar to German (User Manager)ap0r wrote:Well, spanish seems to be OK, except that some strings are still english
Did it myself, see attached fileap0r wrote:You should probably modify the set language dialog so that once a new language is chosen, you get a messagebox telling you that you have to reboot in order for changes to be seen.
Well, spanish seems to be OK, except that some strings are still english. as was discussed above. The strings that I translated seem OK, but ofcourse i will do a complete revision in search of errors, out of context, etc. You should probably modify the set language dialog so that once a new language...